Kalam e Bulleh Shah

 | Main Page | 

Aa Mil Yaar Saar Le Meri

Aa mil yaar saar le meri
Meri jaan dukhan ne gheri

Ander khuwab wichora hoya, khaber na pindi teri
Sanji bin wich lutti sayiaan, sur palang ne gheri

Mulla qazi raah batawan, din bharum de phere
Eh taaN thag jagat de jhior, lawan jaal chophere

Karam sharaa de dharam batawan, sangal pawan perin
Zaat mazhab eh ishaq na puchda, ishaq shara da weri

NadiyoN paar mulak sajan da, laher lobh ne gheri
Satgor beri phari khalote, taiN kiun laii aweri

Bullah shah, shoh tenuN milsi, dil nooN de daleri
Peetum paas, te tolna kis nooN, bhul giun shakar dopehari

Aa mil yaar saar le meri
Meri jaan dukhaN ne gheri

آ مل یارا سار لے میری

آ مل یارا سار لے میری
میری جان دُکھاں نے گھیری

اندر خواب وچھوڑا ہویا، خبر نہ پیندی تیری
سنجی بن وچ لُٹی سائیاں، سُورپلنگ نے گھیری

ملاں قاضی راہ بتاون، دین بھرم دے پھیرے
ایہہ تاں ٹھگ جگت دے جھیور، لاون جال چوپھیرے

کرم شرع دے دھرم بتاون، سنگل پاون پیریں
ذات مذہب ایہہ عشق نہ پچھدا، عشق شرع دا ویری

ندیوں پارملک سجن دا، لہر لوبھ نے گھیری
ستگوربیڑی پھڑی کھلوتے، تیں کیوں لائی آویری

بلھا شاہ شوہ تینوں ملسی، دل نوں دے دلیری
پیتم پاس،تے ٹولنا کس نوں، بُھل گیوں شکر دوپہری

آ مل یارا سار لے میری
میری جان دُکھاں نے گھیری

Comments

  1. Vandana says:

    I look fwd to translations in Enlish also slowly.Good poetry shud not be restricted to just those who know the language.

  2. Adeel Ahmed says:

    Old punjabi is dying slowly… the reason is that the new generation cannot understand the difficult words because they don’t have the appropriate vocabulary. So i request if you can also post the summary meaning of the poem it would be much better to understand.

  3. nickoo says:

    No, punjabi is a old language and is not dying, all languages change over time and some words get modified or not used as much. Translation is a bit hard sometimes, especially in poetry. Do want to be optimistic here, Punjabi’s all over the world understand most of it and communicate in punjabi.

  4. Mujib Siddiqui says:

    Janab aap ko shayed andaza na ho ke aapne kya kamal kar diya.Yeh saare kalam ek jagah rakh kar kitne dilon ko khushi de dee.Bahut shukriya.Allah aap ko jazaye khair de Aamin. MUJIB

  5. good work on sofi songs says:

    sofism is a filosofi, where in every thing is super. you are love and also lover some else.
    huk huk and huk